- EAN13
- 9782848321356
- ISBN
- 978-2-84832-135-6
- Éditeur
- Presses Universitaires d'Artois
- Date de publication
- 27/04/2012
- Collection
- TRADUCTOLOGIE
- Nombre de pages
- 216
- Dimensions
- 24 x 16 x 1,3 cm
- Poids
- 362 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 418.02
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Traduire en langue française en 1830
Édité par Christine Lombez
Presses Universitaires d'Artois
Traductologie
Offres
Autre version disponible
L'année 1830 a marqué l'histoire de l'Europe et de la France : indépendance de la Grèce et de la Belgique, avènement d'un régime monarchique constitutionnel autour du roi Louis-Philippe (Monarchie de Juillet), prise d'Alger, bataille d'Hernani autour de V. Hugo à Paris, publication du roman de Stendhal Le Rouge et le Noir, etc. Cette riche actualité tant politique que littéraire, placée sous le signe du romantisme, va de pair, en France, avec une intense activité éditoriale (libéralisation des lois sur la presse) et une ouverture vers l'étranger qui se reflète tout particulièrement dans la publication de traductions. Que/qui traduit-on en langue française en 1830 ? Quelles sont les langues les mieux représentées ? Les traducteurs les plus actifs ? Incluant les pays francophones frontaliers (Suisse, Belgique) mais aussi les pays européens (voire extra-européens) ayant eu des liens linguistiques avec la France, ce sondage sur l'année 1830 effectué dans divers supports éditoriaux allant des revues aux anthologies en passant par les manuels scolaires, permet de dresser une première esquisse du paysage traductologique de langue française à un moment charnière du XIXe siècle.Le colloque « Traduire en langue française en 1830 » a été organisé par Christine Lombez, Professeur de Littérature comparée à l'Université de Nantes, dans le cadre du projet HTLF (Histoire des Traductions en Langue française, à paraître aux éditions Verdier).
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Poésie, traduction, retraduction, [actes des jo...Roger SauterPraxiling, Université Montpellier III
-
Circulations littéraires, Transferts et traductions dans l'europe en guerre (1939-1945)Christine LombezPresses Universitaires François Rabelais (PUFR)25,00
-
Traduire, collaborer, résister, Traducteurs et traductrices sous l'occupationChristine LombezPresses Universitaires François Rabelais (PUFR)22,00
-
XIXe siècle, 1815-1914, Histoire des traductions en langue française, XIXe siècleYves Chevrel, Lieven D'Hulst, Christine LombezVerdier48,00
-
Transactions secrètes, Philippe Jaccottet poète et traducteur de Rilke et HölderlinChristine LombezPresses Universitaires d'Artois